マレーシアでは、マレー人同士はマレー語で話し、中国人同士は中国語で話し、インド人同士はタミール語で話し、異民族間では英語で話します。
マレー系との会話ではマレー語を使うことも多いですが、マレーシアでは英語が実質的な共通語です。
そして、マレーシア人の英語能力は日本人の英語能力の数倍あります。
しかし、テレビのニュースも多くはマレー語。
官公庁にいくとマレー語。
同じアジアでもシンガポールやフィリピンとは事情が異なります。
シンガポールやフィリピンと比べると英語力が若干劣ると言われているマレーシアですが、
昨年発表されたEF Eduction Firstの
Non Native English Speaker*である世界60ヶ国の
最新の総合順位では
1位スウェーデン
2位ノルウェー
3位オランダ
4位エストニア
5位デンマーク・・・と上位をスカンジナビア周辺国が占める中で、
アジア圏の1位は、インドでも、シンガポールでも、
スリランカ、台湾、中国、カザフスタンでもなく、マレーシアでした!!
http://www.multivu.com/mnr/62435-ef-education-first-top-english-speaking-countries
ただこの調査にはフィリピンが含まれていないので、本当にマレーシアがアジアで1位かどうかはわかりませんが、
少なくともマレーシアの英語力はアジアトップクラスということが言えます。
さて、英語ができない日本人の方が気にする訛りですが、マレーシアにはマングリッシュと言われる特有の英語があり、
発音もそうですが、マレー語や中国語などと混じった表現が独特です。
シンガポールのシングリッシュと似ていますが、
「OK,lah!」「No problem,lah!」
のようにlahやlehなどを使うことが多いです。
Let’s go makan
のように英語とマレー語を混ぜることも多いです。
※makanはマレー語で”食べること”
https://resize.blogsys.jp/21497a7ac6c83605c4b6d7c6bf9dc68d89dc104d/resize2/63x75/http://livedoor.blogimg.jp/ryotaro0726/imgs/8/4/84847eaf-s.jpg
一見、流暢に話している人も、文法を無視していたりすることがあります。
とくに三単元のsなどは使われないことも多いです。
マレー語には過去形での変化がないので、英語でも過去形を使わない人は結構多いです。
だからこそ、マレーシアの人たちは、外国人の下手な英語でも辛抱強く聞いてくれます。
英語が苦手なジャパニーズイングリッシュスピーカーには非常に良い環境があるので、
既に英語がある程度できる方にはおすすめしませんが、そうでない方には
マレーシアへの語学留学もオススメです。
おわり
この記事は僕の個人ブログからの転載になります。
http://keijiotake.com/?p=622
ツイッター.Facebookもやってます!更新通知になってます!
【フォロー&イイね】
お願いします!
ホームページ完成しました!
Twitter:sekai_ryuugaku
Facebook:http://www.facebook.com/ryuugaku.moratorium
HP:http://www.strikingly.com/sekai-ryugaku
マレー系との会話ではマレー語を使うことも多いですが、マレーシアでは英語が実質的な共通語です。
そして、マレーシア人の英語能力は日本人の英語能力の数倍あります。
しかし、テレビのニュースも多くはマレー語。
官公庁にいくとマレー語。
同じアジアでもシンガポールやフィリピンとは事情が異なります。
シンガポールやフィリピンと比べると英語力が若干劣ると言われているマレーシアですが、
昨年発表されたEF Eduction Firstの
Non Native English Speaker*である世界60ヶ国の
最新の総合順位では
1位スウェーデン
2位ノルウェー
3位オランダ
4位エストニア
5位デンマーク・・・と上位をスカンジナビア周辺国が占める中で、
アジア圏の1位は、インドでも、シンガポールでも、
スリランカ、台湾、中国、カザフスタンでもなく、マレーシアでした!!
http://www.multivu.com/mnr/62435-ef-education-first-top-english-speaking-countries
ただこの調査にはフィリピンが含まれていないので、本当にマレーシアがアジアで1位かどうかはわかりませんが、
少なくともマレーシアの英語力はアジアトップクラスということが言えます。
さて、英語ができない日本人の方が気にする訛りですが、マレーシアにはマングリッシュと言われる特有の英語があり、
発音もそうですが、マレー語や中国語などと混じった表現が独特です。
シンガポールのシングリッシュと似ていますが、
「OK,lah!」「No problem,lah!」
のようにlahやlehなどを使うことが多いです。
Let’s go makan
のように英語とマレー語を混ぜることも多いです。
※makanはマレー語で”食べること”
https://resize.blogsys.jp/21497a7ac6c83605c4b6d7c6bf9dc68d89dc104d/resize2/63x75/http://livedoor.blogimg.jp/ryotaro0726/imgs/8/4/84847eaf-s.jpg
一見、流暢に話している人も、文法を無視していたりすることがあります。
とくに三単元のsなどは使われないことも多いです。
マレー語には過去形での変化がないので、英語でも過去形を使わない人は結構多いです。
だからこそ、マレーシアの人たちは、外国人の下手な英語でも辛抱強く聞いてくれます。
英語が苦手なジャパニーズイングリッシュスピーカーには非常に良い環境があるので、
既に英語がある程度できる方にはおすすめしませんが、そうでない方には
マレーシアへの語学留学もオススメです。
おわり
この記事は僕の個人ブログからの転載になります。
http://keijiotake.com/?p=622
ツイッター.Facebookもやってます!更新通知になってます!
【フォロー&イイね】
お願いします!
ホームページ完成しました!
Twitter:sekai_ryuugaku
Facebook:http://www.facebook.com/ryuugaku.moratorium
HP:http://www.strikingly.com/sekai-ryugaku
コメント
コメント一覧 (2)
最近マレー語始めました。共感できることが多くて毎回ブログ楽しみにしてます :)
流暢じゃない英語でも自由に発言できる環境というのは、私含め英語にちょっとコンプレックスのある人にはいいと思います。